Akció!

Rozprávka o pandémii

15.00 13.90

Príbeh vydania knihy sa začal na jar 2020, keď sme všetci boli zavretí doma, a nevedeli sme, dokedy to potrvá.

Autorka krátkej prózy, románov a rozprávkových knižiek, Krisztina Tóth tak ako väčšina z nás zostala uväznená vo svojom príbytku a snažila sa vysvetliť svojej 8-ročnej dcérke, prečo nemôžu ísť von, ani do školy, stretávať sa so starými rodičmi,  a čoho sa vlastne všetci tak boja.

Vtedy ju napadlo, že napíše rozprávku o hnusnom víruse, Korone, vymyslí príbeh, ktorý sa bude páčiť deťom a dospelým, a ktorý pomôže malým deťom, aby sa nebáli neviditeľného zla.

Keďže sa už dlhšie poznám s autorkou a obdivujem jej tvorbu, oslovila som ju s návrhom preložiť rozprávku do slovenčiny, s čím s radosťou súhlasila. Počas našej komunikácie sa však priznala, že by bola veľmi rada, keby rozprávka vyšla knižne. S tým zas radostne súhlasil náš redakčný tím, a začali sme pracovať na maďarskej a slovenskej verzii rozprávky.

Za vynikajúci slovenský preklad vďačíme Tímei Krekovič Beck, a za jej doplnenie Jitke Rožňovej.

Poradilo sa nám získať uznávaných mladých ilustrátorov, manželský pár: Kingu Václavovú a Gábora Gyenesa, ktorí zhodou okolností tiež majú malé deti a vytvorili prekrásnu rozprávkovú knihu. Vytvorili rozprávkový svet, ktorý je v dokonalom súlade s textom a spolu môžu poskytnúť nezabudnuteľný a oslobodzujúci zážitok, aký dokáže vytvoriť len pravá rozprávka.

Za vynikajúci slovenský preklad vďačíme Tímei Krekovič Beck, a za jej doplnenie Jitke Rožňovej.

Ak chceš prispieť k úspechu knižky, prípadne ju darovať známym, či priateľom môžeš si ju objednať v predpredaji.

Leírás

Začítajte sa do rozprávky:

V poslednom čase sa nedá ísť do škôlky ani do školy, z nejakého dôvodu však predsa nikto nemá dovolenkovú náladu. Ulice sú smutné a vyprázdnené, akoby každý odcestoval. Pritom nikto neodcestoval, ľudia sa len pozatvárali v bytoch.

Nemôžeme navštíviť babku, nesmieme zájsť ku kamarátom oproti a ani mama a oco nechodia do práce. Každý sa bojí vírusu, ktorý je taký malilinký, že ho voľným okom ani nevidieť.

Tento drobulinký vírus je celkom mladý, akurát len dorástol do puberty. Narodil sa v ďalekej Číne a aj jeho zapísali do školy, ktorú navštevujú vírusy a baktérie. Táto škola s názvom Škola Fujka je jedna veľká plesnivá špongia: v jej drobných dierkach sa nachádzajú temné podlhovasté triedy. Do druhého stupňa chodia baktérie, lebo sú väčšie. Na prvom stupni sa na hodinách učia vírusy.

Aké predmety preberajú? Náuku o infikovaní, či oslabovaní človeka. Okrem to­ho majú aj hodinu rozmazávania sopľov, ktorá viac menej zodpovedá vášmu tech­nickému krúžku, a majú aj telesnú, kde musia baktérie a vírusy preskakovať rozkotúľané tabletky.

Ten drobulinký vírus, o ktorom som pred chvíľou začala rozprávať, navštevoval prvý stupeň tejto školy. Bol to dosť škaredý, svojský chlapík, nikto sa s ním nech­cel hrať. Telo mal pokryté pichliačmi a tvár… Bŕ, radšej ani nebudem opisovať, aký bol špatný. Prznili ho pľuzgiere a čierne bodky. Ani jeho spolužiaci neboli vyslovene pohľadní alebo štramácki, ale on mal navyše aj neznesiteľnú povahu. Vždy všetko vedel lepšie než ostatní, v náuke o infikovaní bol rovnako dobrý ako v rozmazávaní soplov, a keď hore dole mašíroval po chodbe, jednostaj vykrikoval, že on raz bude pánom sveta.

“Veruže ja raz budem kráľ! A celý svet pokorím!”

Értékelések

Még nincsenek értékelések.

„Rozprávka o pandémii” értékelése elsőként

Érdekelhetnek még…

a magyar nőirodalom története dióhéjban XVI-XIX. század

 

Iratkozz fel hírlevelünkre és vidd el az ingyenesen letölthető ajándékot!

A magyar nőirodalom története dióhéjban című 36 oldalas e-bookot.