Elérhetőség: Raktáron

Soňa Uriková: Ok az örömre

Original price was: €10.20.Current price is: €8.16.

Van okunk az örömre? És ha nincs, akkor keresni kell – vagy csak túlélni a napokat? Soňa Uriková elbeszélései nyers őszinteséggel és finom iróniával mutatják meg a hétköznapok küzdelmeit: zsémbes nagymamát, elrontott nyaralást, agyament házi feladatokat és útkereső kamaszokat. Nem kínálnak válaszokat, csak tükröt tartanak, könyörtelenül pontosan megmutatva, milyen apróságok képesek reményt adni, vagy épp végleg elvenni a kedvünket. Ezek a történetek nem vigasztalnak, de talán segítenek felismerni, mi tart mégis életben bennünket.

„Mišo aznap dührohamot kapott, mert Kevinnek, a padtársának már egész csigacsaládja volt, és folyton fotókat küldözgetett róla. Hogy tartja őket a kezében, a fején, a tányéron, különféle filterekkel és szuperhősmatricákkal. Próbáltam elmagyarázni Mišónak, hogy ezzel nem ér el semmit, kap csigát, ha szót fogad, és ha a kiállítás után sem megy át rajta, hiszen a naplóba anélkül is ügyesen elkészítheti a feladatot, hogy tartana otthon csigát.”

Kategória:

Leírás

Soňa Uriková (1988, Plevník-Drienové – Pelyvássomfalu) a pozsonyi Színház- és Filmművészeti Főiskolán szerzett forgatókönyvírói és dramaturgiai diplomát. 2015-ben jelent meg Živé ploty (Élősövények) című első novelláskötete (KK Bagala), 2020-ban a Jašo na jarmoku (Jašo a vásárban) című gyermekkönyve (ahaslovakia), 2022-ben pedig a Dôvod na radosť (Ok az örömre) című novelláskötete. PR-tevékenységgel foglalkozik, kreatív írás foglalkozásokat tart, több irodalmi verseny győztese és zsűritagja, a rádiónak is ír, emellett rendszeresen publikál irodalmi folyóiratokban. A könyv, amelyet az olvasó a kezében tart, 2023-ban elnyerte a rangos Anasoft litera díjat.

 

Pénzes Tímea (1976, Érsekújvár) író, költő, műfordító, az ELTE-n végzett, doktoriját ugyanott fordítástudományból szerezte. Tizenkét saját kötete (versek, elbeszélések, drámák, útirajzok) és tizenöt fordításkötete jelent meg – cseh, szlovák és német nyelvből. Elnyert számos alkotói és műfordítói ösztöndíjat, pl. Székely János drámaírói ösztöndíj, Babits Mihály műfordítói ösztöndíj, Literarisches Colloquium Berlin, Mercator Stiftung, illetve díjakat, pl. Madách-nívódíjat Alta Vášová Odlety (Távozások) című kötetének fordításáért, Talamon Alfonz-díjat a Kavicsok című kötetéért. A szlovák kortárs irodalom számos kötetét fordította. Legújabb verseskötete az Ikeranyaversek (2020), prózakötete a Megnyúlások (2023).